WHY 21 MARCH? - PERCHÉ IL 21 MARZO?
It is the spring equinox, one of the two times of the year when there is an equal amount of daylight and darkness at all latitudes.
È l’equinozio di primavera, uno dei due momenti dell’anno in cui si ha la perfetta parità in tutto il mondo tra il giorno e la notte, la luce e il buio.
CAN PERFORMANCES ONLY BE REALISED ON 21 MARCH? - LE PERFORMANCE POSSONO ESSERE REALIZZATE SOLO IL 21 MARZO?
No, we take the week of 20-27 March as a reference, during which time it will be possible to upload contributions on the site.
No, prendiamo come riferimento la settimana dal 20 al 27 marzo, periodo nel quale sarà possibile inserire i contributi nel sito.
WHAT INFO WILL I HAVE TO SHARE WITH 21MARCH23.NET? - CHE INFO DOVRÒ CONDIVIDERE CON 21MARCH23.NET?
Each organiser of the individual events will have a space and will be identifiable by their geolocalisation on a map. To participate, simply enter the place, a description, the number of participants, the name of the organisers, the name of the participants (optional), the link to the video of the performance (required) and 1 photo. When signing up you will be asked for an e-mail and telephone number, which will not be published.
Ogni organizzatore dei singoli eventi avrà uno spazio e sarà riconoscibile in quanto geolocalizzato su di una mappa. Per partecipare basterà inserire il luogo, la descrizione, il numero dei partecipanti, il nome degli organizzatori, il nome dei partecipanti (facoltativo), il link al video della performance (obbligatorio) e 1 foto. In sede di registrazione verrà richiesta una mail e un telefono che non verranno pubblicati.
HOW TO UPLOAD THE VIDEOS ONTO THE SITE? - COME CARICARE I VIDEO SUL SITO?
On this same website you find a map where you can geolocate your performance with a few clicks. The video must be first uploaded onto a hosting site (YouTube, Vimeo, DailyMotion, etc.), which generates the link to be pasted on the 21march23 site.
Su questo sito trovate una mappa dove poter geolocalizzare la vostra performance in pochi click. Il video dovrà essere preventivamente caricato su un sito di hosting (YouTube, Vimeo) e sarà il link generato da quest’ultimo a dover essere inserito sul sito.
HOW TO MAKE THE VIDEOS? - COME REALIZZARE I VIDEO?
Although the most commonly used format with smartphones is vertical, we kindly ask you to use the horizontal format for the official video of your performance.
Anche se la formula più usata con gli smartphone è quella in verticale, per il video ufficiale della vostra performance vi chiediamo di usare il formato orizzontale.
A SINGLE TAKE FOR EACH FILM? - UN’UNICA RIPRESA PER OGNI VIDEO?
We recommend having one shot per 100 people and then editing them all together to avoid long waiting times for participants.
Consigliamo di far fare una ripresa ogni 100 persone e poi di montarle tutte insieme, al fine di evitare tempi di attesa troppo lunghi per i partecipanti.
AT WHAT DISTANCE TO TAKE THE SHOT? - A CHE DISTANZA FARE LA RIPRESA?
The important thing is that you can see as many people as possible and that you can see the place where you are (3 to 7 meters distance to be clear).
L’importante è che si riescano a vedere più persone contemporaneamente e che si veda il luogo dove ci si trova (dai 3 ai 7 mt di distanza per intenderci).
OFFICIAL HASHTAGS OF THE INITIATIVE? - QUALI SONO GLI HASHTAG UFFICIALI DELL’INIZIATIVA?
By using these hashtags on Instagram, you will also be directed to the social wall of the website.
WHAT IS THE REBIRTH/THIRD PARADISE PROJECT? - COS’È IL PROGETTO REBIRTH/TERZO PARADISO?
It is the application of a work of art.
From manifestation to manifest action.
From best practices to best policies.
Art in interaction and correlation with all human activities.
A change of perspective for a responsible and sustainable social transformation.
The shared development of democratic propositional processes through the authorship of doing, artistic creativity and scientific procedures.
1 + 1 = 3 is the trinamic formula that places diversity at the basis of creation, of the multiculturality of peoples, of the sharing of knowledge.
The formula of a search for balance and harmony based on dialogue and on the concept of preventive peace.
È l’applicazione di un’opera d’arte.
Dal manifestazione all’azione manifesta.
Dalle best practices alle best policies.
L’arte in interazione e correlazione con le attività umane.
Un cambio di prospettiva per una trasformazione sociale responsabile e sostenibile.
La costruzione condivisa dei processi propositivi democratici attraverso l’autorialità del fare, la creatività artistica e la metodicità scientifica.
1 + 1 = 3 la formula trinamica che pone la diversità alla base della creazione, della multiculturalità dei popoli, della condivisione dei saperi.
Una formula di ricerca dell’equilibrio e dell’armonia che si basa sul confronto reciproco e il concetto di pace preventiva.
WHO IS MICHELANGELO PISTOLETTO? - CHI È MICHELANGELO PISTOLETTO?
Michelangelo Olivero Pistoletto (Biella, 25 June 1933) is an Italian artist, painter and sculptor, one of the main protagonists of the Arte Povera movement. He has developed original artistic solutions, experimenting with numerous materials and techniques, with the aim of actively involving the viewer within his work.
Michelangelo Olivero Pistoletto ( Biella, 25 giugno 1933) è un artista, pittore e scultore italiano, animatore e protagonista della corrente dell'Arte Povera. Ha sviluppato originali soluzioni artistiche, sperimentando numerosi materiali e tecniche, con l'intento di coinvolgere attivamente lo spettatore all'interno della sua opera.
WHAT IS CITTADELLARTE? - CHE COS’È CITTADELLARTE?
Cittadellarte is the home of Fondazione Pistoletto, occupying a disused industrial wool mill, which since the end of the last century has been producing social fabric rather than wool fabric. It acts, creates and operates in different aspects of human activities in search of responsible and sustainable social transformation.
Cittadellarte è la sede della Fondazione Pistoletto. Istituita all’interno di un ex-lanificio industriale, dalla fine del secolo scorso non produce più lana, ma tessuto sociale. Agisce, crea ed opera nei diversi aspetti delle attività umane alla ricerca di una trasformazione sociale responsabile e sostenibile.
DISCLAIMER
The organisers of the individual events remain the owners and managers of the content shared, ceding to Fondazione Pistoletto Onlus and Michelangelo Pistoletto the rights of non-profit use of the same without time limits.
Gli organizzatori dei singoli eventi restano proprietari e responsabili dei contenuti condivisi cedendo alla Fondazione Pistoletto Onlus e a Michelangelo Pistoletto i diritti d’utilizzo senza scopo di lucro degli stessi senza limiti di tempo.